Сравнение сказок Пушкина и Жуковского: таблица

Сходства и различия сказок, написанных А. С. Пушкиным и его другом и учителем В. А. Жуковским можно представить в виде двух таблиц.

Сходства сказок Пушкина и Жуковского

Особенность

Примеры

1. Все сказки, написанные Пушкиным и Жуковским, имеют фольклорные источники. Пушкин и Жуковский берут за основу народные сказки. «Спящая царевна» Жуковская написана на сюжет двух западноевропейских сказок: «Шиповничек» и «Белоснежка», зафиксированных Ш. Перро и братьями Гримм. «Сказка о царе Берендее» имеет русскую основу. Все сюжеты пушкинских сказок имеются в «Указателе сюжетов фольклорной сказки» Аарне-Томпсона.
2. Сохраняется фольклорная композиция со сказочным зачином, развитием действия и концовкой; используются фольклорные формулы троекратных повторов; встречаются традиционные фольклорные формулы. «…Я там был,
там мёд я и пиво пил;
По усам текло, да в рот не попало».
(В. А. Жуковский «Сказка о Берендее»)

 

«Я там был; мёд, пиво пил —
И усы лишь обмочил».
(А. С. Пушкин «Сказка о царе Салтане»)

3. Используется система противоборствующих положительных и отрицательных персонажей. Например:

Спящая красавица – злая фея
Иван-царевич — Кощей
(у Жуковского)

Царевна – Мачеха
(у Пушкина)

4. Оборотничество. Пушкинский Князь Гвидон превращается в муху, комара, шмеля. Мачеха в «Сказке о Мёртвой царевне» оборачивается нищей старухой.

Марья-царевна у Жуковского прилетает к Ивану в виде пчелы и мошки. Затем они становятся речкой и мостом. Уточки превращаются в красных девиц.

5. Поэтическая форма В отличие от большинства фольклорных сказок, произведения Пушкина и Жуковского написаны стихами, а не прозой.

 

Различия между сказками Пушкина и Жуковского

Особенность

                      У Пушкина           У Жуковского
1. Мировоззрение авторов Пушкин убеждён, что человек сам определяет свою судьбу.

Помимо Божьей воли существует возможность свободного выбора, каждый может принять сторону добра или зла, измениться через покаяние и благие дела.

Царь Дадон в «Сказке о Золотом петушке» мог бы избежать гибели, если бы отдал Шамаханскую царицу (свои греховные помыслы и желания) звездочёту, но он не понимает этого и гибнет.

Не остановившись в своих приказаниях, старуха остаётся у разбитого корыта.

Царевна могла не откусить от яблока мачехи – и осталась бы жива.

Жуковский верит в Предопределение и считает, что изменить «ход судеб» нельзя.

Его христианское мировидение сочетается с романтической верой в раздвоенность мира на земное и небесное.

Человек – пассивный участник происходящего, он бессилен перед волей неба.

Спящей красавице не избежать укола веретеном, как бы они ни пыталась уйти от судьбы.

2. Национальный колорит Пушкин создаёт истинно русские сказки, в которых всё – от сакральной географии и имён героев до деталей быта – близко и понятно русскому читателю.

Его Салтан запросто подслушивает под забором речи простых девиц, а Царевна чисто прибирает и зажигает Богу свечку в горнице семи богатырей.

Для Пушкина важно национальное начало как характеристика духовной жизни.

Жуковский слегка русифицирует западноевропейские сюжеты, но в его сказках сохранены нетипичные для русского сознания герои (феи, рак-пророк).

Он талантливо пересаживает розу немецко-французской поэзии на русскую почву, но она остаётся здесь слегка чужой.

Для Жуковского человек интернационален.

3. Отношения героев с миром природы Для Пушкина человек и природа нераздельно связаны. Он воспринимает мир как целостное единство.

Елисей обращается за помощью в поиске царевны к Солнцу, Месяцу и Ветру, подобно герою санскритского первоисточника, заклинающего стихии.

Элементы природы в сказках Жуковского не описаны подробно.

Поэт лишь сохраняет фольклорных зверей-помощников, редкие пейзажные вкрапления у него чисто декоративны.

4. Стилистическое новаторство Пушкин ускоряет ритм повествования, используя глаголы и почти отказываясь от прилагательных.

Он вводит реалистические подробности (визит корабельщиков к Салтану, будни царя Додона, забрасывание невода стариком).

Используется психологическая деталь.

Жуковский утяжеляет язык народной сказки инородными для него романтическими прилагательными, длиннотами, философскими обобщениями, абстракциями.
5. Авторское отношение Пушкин даёт героям авторские характеристики, сочувствует им, то и дело восклицая: «моя душа», «бедный/бедная», «несчастный», «прекрасный».

Особенно это ощутимо в поэме «Руслан и Людмила», где поэт противопоставляет любимой героине знакомых ему светских красавиц.

Жуковский не высказывает личного отношения к героям, а лишь ведёт повествование от третьего лица.

 

Можно сказать, что сказки Пушкина были новаторскими. Они обрели истинно русское звучание и с течением времени стали органичной частью нашей культуры.

Сказки Жуковского, «побеждённого учителя» Пушкина, остались чтением для любителей, они не так легки для восприятия и рассчитаны на качественное актёрское чтение.

Однако без переводческого и искусствоведческого гения Жуковского рождение сказок Пушкина было бы невозможно.

Жуковский дал Пушкину благодатную почву, творческую идею нового дерзания. В этом состоит уникальное значение его сказок для русской литературы.

Краткое содержание (описание) всех сказок Пушкина Предложения с обращениями из сказок Пушкина Архаизмы (устаревшие слова) в сказках Пушкина
Краткое содержание (описание) всех сказок Пушкина
Предложения с обращениями из сказок Пушкина
Сравнение сказок Пушкина и Жуковского: таблица
Не нашел ответ на свой вопрос? Задай его в комментариях.
Нажимая на кнопку «Отправить», я даю согласие на обработку персональных данных.