Зачем Пушкин обращается к народным сказкам

Любовь Пушкина к русскому фольклору явилась следствием глубокой потребности поэта в познании души народа.

Поэт понимал, что крестьянская культура – основа национального бытия. Именно крестьянство хранит образ русской веры, мудрость, отражённую в пословицах и поговорках, поэзию, заключённую в сказках.

Сказки были для Пушкина богатым источником народно-поэтической образности, формой и способом переосмысления важнейших вопросов жизни.

В письме к брату Льву поэт писал из Болдино: «Вечером слушаю сказки – и тем вознаграждаю недостатки проклятого своего воспитания. Что за прелесть эти сказки! Каждая есть поэма!».

«Недостатки проклятого своего воспитания» — отсутствие в жизни Пушкина и многих других молодых дворян его времени погружённости в национальную культуру, невостребованность, «немодность» этой темы в просвещённом обществе.

 

Между тем, для поэта русские народные сказки стали находкой. Известно 12 текстов, собственноручно записанных Пушкиным со слов Арины Родионовны и других крестьян.

Часть зафиксированных им сюжетов нашла воплощение в сказках, созданных в 1830-1834 годах:

  • «Сказке о попе и о работнике его Балде»;
  • «Сказке о царе Салтане, о сыне его славном и могучем князе Гвидоне Салтановиче и о прекрасной царевне Лебеди»;
  • «Сказке о рыбаке и рыбке»;
  • «Сказке о мёртвой царевне и о семи богатырях»;
  • «Сказке о Золотом петушке».

 

Время работы Пушкина над самыми знаменитыми из его сказок совпало с расцветом интереса к этому фольклорному жанру в русских образованных кругах.

В 1820 году, когда Пушкиным создавалась поэма «Руслан и Людмила», фольклорный материал входил в литературу как экзотика.

А в 30-е годы 19 века осмысление народного творчества уже вершилось полным ходом.

 

Между Пушкиным и Жуковским состоялся творческий поединок, в результате которого последний создал «Спящую красавицу» и «Сказку о Берендее».

Годом позже Н. В. Гоголь выпустил сборник «Вечера на хуторе близ Диканьки».

В. И. Даль подготовил издание литературно обработанных русских народных сказок. П. Ершов представил на суд публики сказку «Конёк-горбунок».

 

В отличие от большинства современников, Пушкин старался максимально точно сохранить фольклорный сюжет, осовременивая его звучание за счёт психологической прорисовки деталей.

Он понимал, что каждая строка первоисточника – свидетельство общеславянского прошлого – являет собой осколок древнего знания.

Например, лукоморский «дуб зелёный» или «ель перед дворцом» на острове Буяне – это образы Мирового Древа, которое в народной традиции представляет собой центр мира, пуп земли.

А кот учёный и грызущая орешки белочка – волшебные охранники священных границ между этим и тем миром. Они охраняют вход на небо, в Иное царство, отсюда их причастность к Слову (кот) и постижению тайн мироздания (разгрызание золотых (!) орешков).

 

Пушкин был подобен опытному реставратору, бережно и трепетно восстанавливающему первообраз, запечатлённый на древней иконе.

Читать сказки Пушкина нужно внимательно. В них несколько слоёв смысла. Поэт относился к сказке чрезвычайно серьёзно, на собственном опыте зная величайшую воспитательную и эстетическую силу выношенного в душе и памяти народа сказочного слова.

Предложения с обращениями из сказок Пушкина Отрывки с прямой речью из сказок Пушкина Краткое содержание (описание) всех сказок Пушкина
Предложения с обращениями из сказок Пушкина
Отрывки с прямой речью из сказок Пушкина
Архаизмы (устаревшие слова) в сказках Пушкина
Не нашел ответ на свой вопрос? Задай его в комментариях.
Нажимая на кнопку «Отправить», я даю согласие на обработку персональных данных.